intussen… TAALTEST

Vroeger schreef ik zonder veel zorgen het woord ‘zorgeloos’, gedekt als ik me wist door een set van uniforme taalregels, maar nu heb je naast het groene boekje – toch de referentie voor de geschreven taal – ook nog eens het witte boekje dat soms een afwijkende schrijfwijze toelaat. Zorgenloos, aldus het witte boekje, zou net zo correct zijn als zorgeloos.

Dat concurrentie niet altijd leidt tot een betere dienstverlening wist ik al langer, denk maar aan de ondoorzichtige tarieven van de mobiele operatoren, maar dat er op gebied van taal nu ook al verschillende autoriteiten zijn met divergerende inzichten, vind ik een kwalijke zaak. Ik verkies duidelijkheid boven vrijheid. Dit impliceert geenszins dat onze taal niet mag evolueren of zich niet mag aanpassen aan een context van veranderend gebruik, maar op elk gegeven moment moet er wel een set van uniforme regels zijn.

Hieronder volgt een taaltest waarvan ik hoop dat de gesuggereerde oplossingen de goedkeuring kunnen wegdragen van de diverse taalautoriteiten.

Ik ben uiteraard benieuwd naar jouw score.

Peter

Welk paar woorden is correct geschreven?





Welke zin is correct geschreven?





Welke zin is correct geschreven?





De minister zegt dat hij ...  heeft gehandeld.




Wier of wiens? Welke zin is correct?




Beide of beiden? Wat is correct?





Welk woord is fout geschreven in volgende zin? De ambassadrice bracht van haar bezoek aan de soevereine staat een mooi handgemaakt souveniertje mee.




Wat is het juiste woord voor een loper van lange afstanden en voor een zeepfabrikant die het milieu hoog in het vaandel heeft staan?





Nederland en België zijn ...





Het pakketje is op tijd ...  bij het postkantoor







15 thoughts on “intussen… TAALTEST”

  1. Pft.. niet evident! Maar ik ben ook benieuwd naar “jou score”! Of moet ik zeggen jouw score, Peter? 😉

  2. Peter, met alle respect voor je behoefte aan houvast, maar ik vrees dat het set van uniforme regels aangaande het taalgebruik aan het vervagen is en wellicht binnen tientallen jaren oudbollig in de oren zal klinken. Ik meen dat dit voor het Engels reeds volop aan de gang is en dat andere talen in het zelfde vaarwater gaan terecht komen.

  3. 6 op 10, ni slecht, ik had maar 3 op 10
    mijn nederlandse taal is zodanig opgemixt met engels…
    en ik heb de hele revolutie niet gevolgd sinds men afkwam met “nieuw” nederlands…heb daar ook geen behoeft aan, zolang men mij maar verstaat…

  4. Wat mijn score betreft, licht ik enkel een ‘relatief’ tipje van de sluier: BETER dan mijn score op muziekkennis. En daar kan ik alleen maar blij om zijn :-)!
    (al kan ik niet beweren dat ik aan beide scores veel belang hecht…: muziek en taal zullen er altijd zijn – gelukkig maar!)

  5. “Hieronder volgt een taaltest waarvan ik hoop dat de gesuggereerde oplossingen de goedkeuring kan wegdragen van de diverse taalautoriteiten.”

    Ik zou alvast het woord “kan” in je laatste zin vervangen door “kunnen”…-:)

    En voor de rest: 5 op 10 juist… gene vette, maar ‘t kon nog erger.

  6. Oh oh, wat erg, maar 2 goed….en dat voor het meisje dat vroeger altijd tienen haalde voor dictee…ik HAAT de nieuwe spelling!! Van een boze dinosaurus (als je dat nog zo schrijft), Maggie

  7. Had 5 op 10 goed. Dat moeten de kinderen ook eens uitproberen. Weet nu op een splinter van de nieuwe spelling waar ik nu sta.

  8. Als in het groot dictee der Nederlandse taal, veel bekeken TV programma, door een belezen gezelschap gemiddeld 35 fouten gemaakt worden op een weliswaar moeilijke tekst, dan bewijst dat volgens mij dat de spellingsregels niet logisch zijn. Inderdaad, de spellingsregels zijn al tientallen jaren het onderwerp van betweterij en politiek nefaste inmenging. Dit soort ingrepen verhindert de ontwikkeling van het Nederlands als eenduidig communicatie instrument. Allen die onze taal willen aanleren schrikt men hierdoor af, maar dat is misschien de bedoeling? Peter, hoeveel fouten schreef ik?

  9. Hoeveel fouten staan er in de vorige commentaar? Haha, ik ben wel geen taaldeskundige, verre van, maar ik zou denken drie: tv schrijf je met kleine letters en vermits het een afkorting is die in een samenstelling wordt gebruikt, zou ik een tussenliggend streepje gebruiken (tv-programma). En communicatie-instrument schrijf ik ook aan elkaar, maar wederom met een tussenliggend streepje om een klinkerbotsing te vermijden.
    Alle gekheid op een stokje: indien ik aan mijn eigen taaltest zou worden onderworpen, haal ik waarschijnlijk geen 50 procent. Bovendien maak je meer fouten naargelang je meer schrijft. Dat neemt evenwel niet weg dat ik de noodzaak van taalregels niet inzie. Je kan toch moeilijk argumenteren dat omwille van een veranderend taalgebruik er helemaaal geen regels meer nodig zijn. Hoogstens kan je ijveren voor een soepele aanpassing van de regels aan een veranderende taalcontext. Je schaft toch ook de verkeersregels niet af omdat binnen vijftig jaar de organisatie van onze mobiliteit er helemaal anders zal uitzien.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *