Provodnitsa

Provodnitsa'sHaar ogen schoten vuur, uit haar mond stroomde lava. We hadden het aangedurfd de deur van de treinwagon bij het binnenkomen van de restauratiewagen niet afdoende te sluiten. Een kakafonie van scheldwoorden stroomde over ons heen. We bleven behoorlijk zen, maar ons besluit stond toen al vast: de rest van de trip – vier dagen en vier nachten – zouden zonder warme maaltijden van de Russische spoorwegen zijn. We zouden voortaan ons eten langs de spoorweg sprokkelen, telkens de Trans-Siberische trein een station aandeed, en de moedertjes van Rusland de wagons omsingelden met kinderwagens volgepropt met voedingswaren.

Op de website van de Trans-Siberische staat volgende misleidende informatie over de Russische treinbegeleiders: “The Provodnitsa is your friendly carriage attendant. Besides keeping the bathrooms and corridors clean, and the samovar boiling with water, her job is also to keep track of your tickets – which she will hold for the duration of your journey, and advise passengers of the time at each stop, usually displayed in sign language or pointing at your watch.”

De omschrijving in de Lonely Planet daarentegen is meer accuraat. Provodnitsa? She who must be obeyed!

Peter

13 thoughts on “Provodnitsa”

  1. Omdat ik veronderstel dat lieve woordjes op een andere toon en met een andere intonatie worden uitgesproken. En je moet een taal toch niet beheersen om non verbale communicatie te kunnen ontcijferen.

  2. Dat is net het probleem met het Russisch Peter.. En een misvatting van onze kant. Russen praten op een voor ons ‘agressievere’ manier, scherper, directer. Intonatie is hier een slecht criterium. Als je daar doorheen geraakt en de taal begrijpt, ontmoet je de meest gastvrije mensen die er zijn, zeker buiten de steden…

  3. Dus als ik het wat overdrijf, dan zeg jij Ann: als je de woorden verstaat, dan zal je inzien dat de lichaamstaal niet juist is.
    Ik ben overtuigd van het omgekeerde.
    55% lichaamstaal,38% stemexpressie en 7% woorden.

  4. Dat klopt wellicht, Marleen, voor heel wat culturen, ik kan me daar niet over uitspreken zonder dat te onderzoeken, maar ik neem aan dat jij dat hebt gedaan. Wat ik wil zeggen is, dat het Russisch zeer complex is, dat Russen op een andere manier communiceren, een manier die voor ‘ons’ zeer vreemd kan zijn, waardoor wij vaak te snel gaan (ver)oordelen. Kennis van de inhoud van hetgeen wordt gezegd in de communicatie met Russen, helpt ons een groot eind op weg, waardoor we meer vanuit het oogpunt van onze gesprekspartner kunnen denken. Dan verdwijnt ook een deel van onze verontwaardiging over ‘hun’ manier van spreken en communiceren. Na een 25-tal jaren ‘ergernis’ over bepaalde uitdrukkingsvormen en -attitudes van Russen, helpt een betere kennis van de taal mij nu om rekening te kunnen houden met het ‘waarom’ van bepaalde reactiepatronen en lichaamstaal.

  5. Voor iedereen vanuit jouw standpunt Peter… Voor haar zat er waarschijnlijk meer achter, de tocht misschien, voor andere treinreizigers? Of iets anders? We zullen het nooit weten. Interessante case, vind ik. We kunnen het er eens over hebben. In elk geval zou ik het jammer vinden dat dit aan beide kanten verkeerd begrepen incident voor jou, een ruimdenkend wereldburger, de reden zou zijn om de westerse gangbare clichés over Russen te bevestigen..

  6. Een laatste bedenking van mij: Peter’s verhaal gaat over 1 provodnitsa, mogelijks bedoelt hij meerdere provodnitsa die hun trein begeleidde. Hij heeft het over het gedrag van deze persoon of die groep in hun specifieke rol. Veralgemenen naar De Russen, is voor mij NOK.

  7. Beste Paul, ‘Die Ann’ probeert via (studie en kennis van) andere talen en culturen tot betere, respectvolle communicatievormen te komen, iets waar we toch allemaal van dromen?

  8. Hallo Ann, mij lijkt jouw benadering van Peter, hem rechtuit meedelen dat hij alles verkeerd begrijpt en interpreteert, weinig respectvol. Er valt dus nog veel te studeren voor je op dat gebied.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *